Cada época cuenta con sus expresiones típicas que se generan de la interacción entre los más jóvenes, por lo que las generaciones anteriores suelen quedar desconcertadas al escucharla y no entender su significado. Una de las frases que más circuló en estos últimos tiempos en redes sociales fue la de “viejos meados”, dicha por Patricia Bullrich en el marco del debate, cuando apuntó contra Javier Milei.
Aunque para algunos se trató de una simple frase, la realidad es que "viejos meados" es una expresión comúnmente utilizada entre los más chicos. Es una frase descalificadora que se utiliza para referirse a personas que se consideran obsoletas, pasadas de moda y que no entienden lo que pasa en la actualidad.
Por estos días, es muy utilizada para menospreciar a alguien mayor que tiene una opinión diferente, que critica, o que no se adapta a las tendencias o los gustos de las nuevas generaciones. Es por esto que se utilizó de parte de los jóvenes libertarios para apuntar contra los adultos, sin discriminar edades, que no apoyaban estas ideas y confrontaban al espacio político.
Las diferencias de edad quedan marcadas en las palabras que utiliza quien habla. Hay innumerable cantidad de frases, palabras y expresiones. En los más jóvenes, se generan y multiplican en las redes sociales y otros espacios propios de ese rango etario. Muchas provienen del inglés, otras tienen sus propias historias.
A continuación, una especie de "diccionario centennial-español" que sirve de guía a quienes buscan entender lo que los más jóvenes están diciendo.
>> Leer más: Baby Etchecopar cruzó a Lilia Lemoine por usar la frase "viejo meado"
Otras expresiones de moda en la juventud
Aesthetic: su significado en castellano es “estético” y hace referencia a algo que produce placer a la vista. En redes sociales creció por su uso directamente relacionado a la moda y el arte, con gran combinación de estilos. Pasó a ser un estilo en ambas categorías y cuenta con toda una movida estética.
Btw: de las siglas de la frase “By the Way”, que significa “por cierto” en español, el conjunto de estas tres letras es utilizado para sumar algún dicho o acotación a otro tema.
Cringe: proviene del habla inglesa y su traducción es “encogerse” o “avergonzarse”, pero en redes sociales su uso está directamente relacionado a la “vergüenza ajena”. Se utiliza cuando una persona ve o escucha una situación incómoda, por ejemplo, una confesión de amor no correspondida en público o alguna actitud de sus pares.
https://publish.twitter.com/oembed?url=https%3A%2F%2Ftwitter.com%2FvalencasIa%2Fstatus%2F1716142293529362798%3Fs%3D20&partner=&hide_thread=false
Crush: su traducción del inglés puede significar “aplastar”, “fracasar” o “triturar”, pero en el amor juvenil adopta la definición de “amor platónico”, también de "obsesión amorosa por alguien". Este suele aparecer a temprana edad y por distintas razones es calificado como imposible.
Ghostear: está directamente ligada con las relaciones, ya que define la situación en la que uno de los involucrados desaparece sin dar explicaciones y no interactúa más con el otro, como un fantasma (“ghost” en inglés).
Hater: con origen en la palabra “hate”, que significa odio en inglés, se llama hater a una persona que tiene conductas tóxicas de crítica constante y desmedida contra otra persona, en especial figuras de éxito o famosos. Los hates suelen manifestarse en redes sociales en los comentarios de publicaciones u opiniones sobre los demás.
https://publish.twitter.com/oembed?url=https%3A%2F%2Ftwitter.com%2Fmirestrad%2Fstatus%2F1714640811470606831%3Fs%3D20&partner=&hide_thread=false
Hype: refiere a las expectativas generadas alrededor de una persona, producto o situación futura. Es muy utilizada en redes para marcar, por ejemplo, las ganas que generan la llegada de un concierto o película en los próximos tiempos. La palabra “hype” proviene del inglés y es una reducción coloquial de la palabra “hyperbole”, que se traduce literalmente como hipérbole.
Lol: esta expresión es históricamente utilizada en redes sociales para marcar una situación que causa gracia, ya que deriva de las siglas de “Laugh out loud” que significa “Reír en voz alta” en español.
>> Leer más: Perdió el celular, un grupo de jóvenes lo encontró y le dejó un video de recuerdo
NPC: con su origen en los videojuegos, son las siglas de “Non Player Character” (personaje no jugador), que hace referencia a los personajes de relleno que no participan activamente. Cuando alguien califica a otro de NPC, lo limita a su poco valor e influencia. En los últimos tiempos, se hicieron virales bajo este término videos en vivo en los que los usuarios pagan para que quien hace la transmisión actúe como uno de estos personajes.
Pov: derivado por sus siglas de la frase “Point of view” (punto de vista en español), este término sirve para mostrar cosas desde una óptica personal. En muchos casos dentro de las redes sociales, se utiliza humorísticamente para mostrar la visión que el usuario tiene de un cierto lugar o a modo de referencia por contextos similares.
https://publish.twitter.com/oembed?url=https%3A%2F%2Ftwitter.com%2Fbjs_alejo2%2Fstatus%2F1715903581172187164%3Fs%3D20&partner=&hide_thread=false
Random: es utilizado como referencia a algo aleatorio, fortuito, casual o al azar. Esta palabra se puede utilizar casi en cualquier situación que sorprenda a alguien por lo inesperado y, quizás en algunas de ellas, poco lógico.
Red flag: este término en inglés significa “bandera roja” y se utiliza para situaciones de advertencia sobre alguna acción y/o persona da señales de un posible escenario peligroso, a través de actitudes y comportamientos. También se ha utilizado con intenciones irónicas y cómicas, pero en su mayoría es una señal de alerta, por ejemplo, de una relación tóxica.
Same: de la traducción de “mismo” en inglés, el término es utilizado para indicar que comparte una opinión, experiencia o sensación, básicamente que se siente identificado con lo dicho o compartido por otra persona.
https://publish.twitter.com/oembed?url=https%3A%2F%2Ftwitter.com%2FNatuSL%2Fstatus%2F1715532313210093966%3Fs%3D20&partner=&hide_thread=false
Shippear: este término es utilizado para indicar que una “posible pareja” podría resultar bien, no se trata de juntar dos personas enamoradas, sino de formar parejas imaginarias, aquellas que nos encantaría ver en la vida real. Es una práctica muy común en las redes sociales para juntar a famosos. En algunos casos, se mezclan los nombres de los involucrados, como por ejemplo “Larry”, entre los cantantes de One Direction Louis Tomlinson y Harry Styles, o “Jelena”, entre Selena Gómez y Justin Bieber.
Stalkear: derivado del término inglés “stalker”, cuyo significado en español es “acosar”, esta acción refleja a aquella persona que revisa los perfiles en redes sociales de otro usuario y sigue muchas de sus publicaciones, observa sus fotos y sus descripciones, por lo que toma conocimiento de todo su perfil. No hacer referencia directa a una situación de acoso, sino de la revisión de los mencionados.