La novela policial más vendida y famosa de la historia cambiará su nombre. Por pedido de la empresa que gestiona los derechos de Agatha Christie (1890-1976), la histórica novela policial “Diez negritos” pasará a titularse en español “Y no quedó ninguno”. Así lo establece el sello Booket del Grupo Planeta. La nueva edición tiene en la tapa una llamada que recuerda el título anterior: “Diez negritos, la novela de misterio más vendida de la historia”.
Además del cambio de título, que se despoja de supuestas resonancias racistas, la traducción fue revisada. En 2002 la editorial alemana Scherz ya había solicitado permiso a los herederos de la autora para cambiar el título con el fin de evitar “connotaciones racistas”.
En Francia, en 2020, la aclamada novela pasó a llamarse “Ils étaient dix” (Eran diez) y lo mismo ocurrió en España. El bisnieto de la escritora e impulsor de la revisión de la novela, James Prichard, declaró que a su bisabuela “no le hubiera gustado la idea de que alguien fuera ofendido por una de sus expresiones”. Y agregó que cuando se escribió el libro en 1939, “el lenguaje era diferente y se usaban palabras que ahora se olvidaron”. Recordó además que la novela estaba basada en una popular canción infantil que no había sido escrita por Christie. Se refiere a la aún popular “Ten little indians”. La palabra “nigger”, una expresión despectiva para referirse a los negros, aparecía en 74 ocasiones en la novela y fue reemplazada por “little soldier” en las versiones en lengua inglesa y por “soldadito” en las españolas.
La gran novela se publicó en Gran Bretaña en noviembre de 1939 como “Ten Little Niggers” y siguió titulada así hasta 1985. Fueron los estadounidenses los primeros en modificar ese título: en enero de 1940 la publican con el título “And Then There Were None”, o sea, “Y entonces no hubo ninguno”, las últimas palabras de otra canción infantil. Las sucesivas reimpresiones y adaptaciones estadounidenses usaron ese título, aunque los libros de bolsillo de Pocket Books prefirieron el título “Ten Little Indians” entre 1964 y 1986. And “Then There Were None” es una canción infantil, donde en vez de “negritos” o “indiecitos” se menciona a “soldaditos”.
“Escribí el libro después de una planificación concienzuda y el resultado me gustó”, cuenta Agatha Christie en una nota que prologa la novela. Era claro, directo y de solución nada sencilla, aunque la explicación fuera perfectamente razonable, tal como se aclara en el epílogo. “La novela gustó y tuvo buena crítica, aunque quien se quedó encantada fui yo misma, pues sabía mejor que ningún crítico lo que me había costado escribirla”.
Hasta fines de la década de 1980, las adaptaciones televisivas y cinematográficas usaron “diez negritos” o “diez indiecitos” en los títulos (si bien en los elencos no figuran actores negros). En ocasión del 130º aniversario de su nacimiento, el sello Booket relanzó varias de las novelas de Agatha Christie.
En la novela diez personajes sin relación entre ellos se reúnen en una lujosa mansión en una isla de la costa inglesa por invitación del desconocido señor Owen. Tras la primera cena, y sin haber conocido aún a su anfitrión, los diez son acusados mediante una grabación de haber cometido un crimen en el pasado. A partir de ese momento, uno por uno será asesinado (un personaje femenino opta por suicidarse) sin explicación ni motivo aparente.
La famosa obra fue llevada al cine varias veces. La primera adaptación cinematográfica fue en 1945: “And Then There Were None” (“Y no quedó ninguno”), dirigida por el famoso director francés René Clair. En 1949 se filmó una versión de la BBC, “Ten Little Niggers”, el título original. En 1965 se rodó una nueva versión: “Ten Little Indians” o Los diez condenados, ambientada en los Alpes austríacos. La voz de Owen fue la de Christopher Lee. En 1974 se hizo una nueva versión: “And Then There Were None”, traducida como “Diez negritos”. La película está protagonizada por Oliver Reed, Elke Sommer, Richard Attenborough, Charles Aznavour, y el actor argentino Alberto de Mendoza, quien en los 70 tuvo una importante carrera en Europa. La versión de 1981 se llamó Ten Little Indians. Otra versión fue “Muerte en el safari”, en español, de 1989, una producción británica. En 2003 se filmó “Identidad”, versión libre con John Cusack y Ray Liotta. En 2015 se estrenó en BBC One la miniserie “And Then There Were None”, de tres episodios, para conmemorar el 125.º aniversario del nacimiento de Agatha Christie.