El lenguaje siempre se renueva, y las nuevas generaciones son una parte fundamental de este proceso. Los más jóvenes son quienes suelen crear o popularizar nuevas palabras y expresiones que se suman al uso cotidiano. Muchas veces, el nuevo vocabulario llega a través de las redes sociales. Y no siempre son entendidas por otras generaciones. En esta ocasión, un video de una madre en el que comparte el diccionario centennial de su hija se hizo viral en el mundo de internet.
La madre española que compartió el video le compartió a sus seguidores su situación. "Hola, me llamo Belén y sobrevivo al vocabulario de mi hija adolescente (stalkear, bugeada, prime, en plan, slay, de chill, tope lo random, cringe)".
Todas estas palabras son nuevas, inventadas y difundidas por la generación Z, los nacidos entre el año 1997 y el 2010, en plena explosión de internet y de las redes sociales.
Belén, la madre protagonista del video viral, también se subió a la tendencia de las redes sociales. Como música de fondo eligió la cortina de sonido de la película "La Sociedad de la Nieve", producción que narra la historia de la tragedia de los Andes, accidente de avión que tomó lugar en el año 1972. Este largometraje se volvió un furor en las redes sociales, sobre todo entre los más jóvenes, quienes usan su banda sonora en videos donde cuentan situaciones "difíciles" que hayan "sobrevivido", siempre en un registro irónico.
>> Leer más: Viral: quedó a cargo de las plantas de su hermano, le "ahogó" una y se disculpó con un video
En los comentarios del video, madres y padres afirmaron compartir el mismo "pesar": no entender el nuevo vocabulario de sus hijos centennials. "Ya veo que no estoy sola en esto… también dicen bro, random, literal, cringe, chill, y otras más…", dijo una usuaria. "Cuando uno cree que ya les entiende, salen con otra palabra nueva. Tengo que decir que ya adopté la palabra 'cringe' y me va muy bien", escribió otro cibernauta.
El diccionario centennial, el nuevo vocabulario viral
Con el motivo de entender más a los más jóvenes, hace algunos años el diario La Capital hizo una recopilación de las nuevas palabras o frases popularizadas por la generación Z, que comprende a los nacidos entre 1997 y 2010.
"Ahre", "Cringe", "Bro", "Same, "Stalkear" son algunas expresiones que ya se han instalado en el vocabulario centennial, a las que se les puede sumar "Bugeado", "Random" y "Slay", como algunas nuevas frases.
A continuación, un diccionario de las nuevas palabras o frases difundidas por la generación Z.
Ahre: une dos expresiones “Ah” y “Re”. Una denota sorpresa y la otra es usada para intensificar. Juntas, se las usa al final de una oración. Y dan a entender varias cosas, puede ser sarcasmo y exageración, y en ocasiones se la utiliza con un doble significado para expresar algo que se quiere decir pero da un poco de vergüenza.
Ejemplo: “Como juega al fútbol este pibe, ahre” (sarcasmo: en realidad juega mal).
Cringe: su origen es inglés, pero ya se sumó al vocabulario común de jóvenes argentinos. La traducción es “sentir vergüenza ajena”. Otros, sin embargo, le dan un significado más extremo y deja de ser vergüenza y pasa a ser cierto odio hacia otra persona. A veces se pronuncia en inglés y otras veces es argentinizada (se la dice tal cual se escribe).
Ejemplo: “Esa persona me da cringe por sus actitudes”
Bro / Brodi: viene de brother (hermano en inglés) pero en el país no se refiere a ningún hermano. Esta expresión se usa para hablarle a algún amigo o hasta alguna amiga. En la Argentina, también se le añadió una “i” al final que no modifica su significado y sigue siendo una forma de llamar a un amigo.
Ejemplo: “¿Qué hacés hoy, bro?” / "No entiende qué me decís, brodi"
Same: traducido desde el inglés, es “igual” o “lo mismo”. Los centennials argentinos la usan prácticamente igual. Algunos la pronuncian como debe ser en inglés, otras la dicen como está escrita.
Ejemplo: "Amigo, me gusta esa remera", respuesta: "Same".
Stalkear: refiere a la acción de revisar las redes sociales de otra persona, puede ser de un amigo, un conocido o hasta una ex pareja.
Ejemplo: "Él se pasa todo el día stalkeando el Instagram de su ex".
Bugeado: esta palabra proviene del inglés, idioma en el que bug significa insecto, y también del mundo informático, donde un "bug" es un error de un programa. Este término también se utiliza en el mundo de los videojuegos para denotar un problema en la interfase. En el lenguaje de los más jóvenes, "bugeado" se utiliza como un adjetivo, y refiere a una persona que se quedó "trabada" o "tildada".
Ejemplo: "Me quedé bugeada y no pude responder" (me tildé/trabé y no pude responder)
Random: este término también proviene del inglés. En este idioma, "random" significa aleatorio, algo que define el azar. Los más jóvenes usan esta palabra casi como un comodín.
Ejemplos: "El otro día me pasó algo muy random" (el otro día me pasó algo muy raro/sorprendente". "Vino un random y me fui" (vino un desconocido y me fui)
Slay: en sus comienzos este término se creó dentro de la comunidad LGBTIQ+, pero, actualmente, se instaló dentro de las nuevas generaciones. Este término viene del verbo "asesinar" en inglés (slay), pero no refiere a literalmente matar a alguien, sino matar con un outfit, una coreografía, una performance, entre otros.
Ejemplo: "Amiga, slay, la rompiste con ese oufit" (me gusta mucho lo que tenés puesto).