"Quiero aportar mi granito de arena para que no se pierda el idioma piemontés"
El escritor, Fabio Giecco, presentó su segundo libro "Pensamientos II" ("Ij Pensament II"), una propuesta para rescatar a la que él considera como su "lengua madre"

Martes 29 de Agosto de 2023

Un nuevo libro del escritor sastrense Fabio Giecco fue presentado por el autor en la Biblioteca Popular San Martín de Sastre. Siguiendo la línea del primer trabajo “Pensamientos”, propone ahora breves textos propios basados en reflexiones sobre diversos temas con la novedad de que esos “pensamientos” también están escritos en lengua piemontesa.

En este libro, en el que se entrecruzan las dos lenguas que habla Giecco, fue elaborado tras las clases que tomó el autor con el profesor de lenguas clásicas y latinas, Ronal Comba, quien además participó de la presentación. Luego de la bienvenida a los presentes, relató cómo se conocieron con Giecco y la importancia de la preservación de la lengua que hablaban los primeros colonos de esta zona.

Comba es de Brinkmann (Córdoba) y en la presentación explicó que “la lengua piemontesa que hablamos en una vasta zona de las provincias de Santa Fe y Córdoba es denominada ‘piemontes american’ ya que es una mixtura entre el piemontés hablado en el norte de Italia -y que hoy en día está en riego de perderse- con el castellano. Es una lengua que se formó aquí en América y que hoy, gracias a trabajos como el de Fabio, se mantiene viva”.

La sala de la biblioteca se colmó de momentos muy emotivos. En principio porque gracias a este libro Giecco y Comba pudieron conocerse personalmente tras dos años de contacto telefónico o vía redes sociales. Pero, además, un momento donde más de un presente dejó saltar una lágrima, fue cuando Fabio contó el motivo que lo llevó a querer dejar plasmados sus pensamientos en piemontés.

El idioma original

“Hace más de 20 años sufrí un grave siniestro automovilístico del que nadie creía que podría salir vivo. Tuve estallido cerebral y quedé mucho tiempo en estado vegetativo. Pero en un momento mi cerebro volvió a conectarse y cuando balbuceé las primeras palabras luego del accidente, no fueron en castellano, sino en piemontés. Los médicos me explicaron que eso se produjo porque el piemontés fue mi lengua madre, la que aprendí antes de los cuatro años y que quedó alojada en el hemisferio derecho de mi cerebro. Los especialistas aseguran que los que se aprende en los primeros años de vida no se borra de nuestra mente y que, como me sucedió, volvió a aflorar cuando recuperé la conciencia”, relató el escritor.

Fabio Giecco.jpg

Añadió que “en mis primeros años de vida residíamos en el campo y con mi madre hablábamos un idioma que mezclaba palabras en castellano y en piemontés. Cuando vinimos a vivir al pueblo para que yo empiece la escuela, yo sólo sabía hablar ese idioma. Por eso sé que es mi lengua madre y quiero aportar mi pequeño granito de arena para que no se pierda”.

Fabio dedicó este trabajo a su mamá, quien falleció a finales de 2022, y fuera la primera persona que leyó sus textos y quien lo acompañó en su proceso de recuperación tras el accidente que lo dejó con secuelas físicas y neurológicas que le impidieron volver a caminar, pero que no imposibilitaron que pudiera desarrollarse como escritor.

Fabio Giecco 2.jpg

Hacia el final de la presentación, antes de que la tarde concluyera con un cálido espectáculo musical brindado por Pamela Chiavassa, Federico Cáneva, Emanuel Calcaterra y Alex Compagnucci, Fabio leyó un poema en piemontés y luego se dedicó a firmar ejemplares de su trabajo.

>>Leer más: El Concejo de Sastre declaró al idioma piemontés como patrimonio cultural intangible