Martes 25 de Abril de 2023
La comunicación entre culturas nunca es fácil. Un supermercado chino exhibió un cartel para avisar la baja temporal de cobro con tarjeta de crédito y se volvió viral por su peculiar elección de palabras.
“Sentir lástima”, encabeza el comunicado, pidiendo disculpas a los clientes. “Porque hay un problema con la máquina de tarjetas de crédito. Tarjetacrédito temporalmente no disponible. Ahora solo cepillo tarjeta de débito”, sigue.
Es posible inferir que se trata de una mala traducción de un programa automático como Google Translate. Como bien saben quienes hayan intentado alguna vez aprender un idioma, una cosa es saber hablarlo, lo cual a veces se consigue por fonética, y otra muy distinta saber escribirlo. Además, las raíces disímiles entre el chino mandarín y el español facilitan la confusión.
El cartel fue compartido en Twitter por un cliente y rápidamente fue furor. Varios usuarios hicieron chistes alusivos, sobre todo con el uso de la palabra cepillo, mientras que otros con más conocimiento de causa (o mejor dicho, de chino) se encargaron de explicar el malentendido.
También hubo quienes aprovecharon para el humor y acusar de confusas a las letras de una de las bandas más populares del rock nacional.