La palabra luminosa
El gran poeta y ensayista francés Michel Leiris (1901-1990) es uno de los secretos mejor guardados del surrealismo. A continuación, en versiones del argentino Guillermo Saavedra, se comparten tres muestras de su lírica, tan intensa como misteriosa.
5 de agosto 2018 · 00:00hs
Des hommes jouentJuste à hauteur de mes yeux
juste au niveau de mes larmes
nos gestes font flamber la dure
comédie de l'enfance
Une volée de bois vert un bouquet d'étincelles
ô semence échappée d'un seul coup à la férule du silex dans un
préau d'école
Los hombres jueganJusto a la altura de mis ojos
justo al nivel de mis lágrimas
nuestros gestos hacen llamear la dura comedia de la infancia
un vuelo de madera verde un
ramillete de chispas
oh semilla escapada de un solo golpe de la férula del sílex en un patio de escuela
Langue taurineLe costume de lumières
à l'heure de vérité
s'enferme
dans le berceau des cornes
et fait la croix
en s'adornant de suavité
Lengua taurinaEl traje de luces
a la hora de la verdad
se guarda
en la cuna de los cuernos
y hace la cruz
adornándose de suavidad